中文翻譯
當你跳舞時,閃亮的月光響起來
神為了一個婚禮降世
黎明接近,夜鳥歌唱
願神祝福你
願神祝福你
願神祝福你
中文翻譯 - 攻殼機動隊
9 Comentaris | 0 Retroenllaços
He pogut veure que els usuaris de windows, bé els d'internet explorer segur, no poden llegir res, així que aquí teniu una imatge. Els de firefox ja em direu que. En mac no tinc cap problema.
Publicat per Ignasi — 05 Mar 2006, 09:37
Comorrrrr? Mmm... Bé, jo tinc Internet Explorer i puc veure el missatge, tret d'algun símbol que em surt representat com un quadradet, molt mono ell. Però, t'he de dir que TAMPOC PUC LLEGIR RES! ;-) El japonès (perquè és japonès, oi? He eliminat l'opció xinès perquè sembles més interessat en el Japó que en la Xina...Però corregeix-me si m'equivoco!), doncs, bé el japonès no entra dins les meves habilitats... Però segur que és interessant el que posa! ;-)
Publicat per annatarambana — 05 Mar 2006, 11:08
Gràcies Anna per aclarar-me si ho veus bé. Si, és japonès, i si serveix d'algo, és japonès antic, més endavant si ningú ho descobreix, desvetllaré el que diu, i d'on ve.
Publicat per Ignasi — 05 Mar 2006, 11:12
és a dir que això és un repte! A veure si me'n surto! Conec una noia que es traductora de japonès... espero localitzar-la i treure l'entrellat de tot plegat!
Publicat per annatarambana — 05 Mar 2006, 11:56
Que útil que pot ser el google... Bé, crec que ja sé una mica de què va tot plegat... els traductors on-line són una merda! Però sense traduir i simplement copiant el text al google he anat a parar a una pàgina en anglès... No dic quina és... per si algú més vol entretenir-se a fer d'investigador online... Per cert, he descobert una lletra d'una cançó molt xula de la peli... no sé com sonarà... Però el contingut era guai... Ostres, Ignasi,ens acabaràs dient de què va tot, no? Que vull saber si vaig per bon camí o, no? Quina poca feina que tinc el diumenge al matí, eh?
Publicat per annatarambana — 05 Mar 2006, 12:16
No va de res en concret, la peli m'encanta, la banda sonora em fa para boig. Feia temps que volia trobar la lletra i saber que volia dir. Un cop la he trobat, he mirat de buscar-la en kanjis, cosa que m'ha costat més.
Felicitats, m'encanta que hi hagi gent que tingui curiositat pel que escric! miraria de donar-te una recompensa... però no esta inclós en el presupost del blog.
Publicat per Ignasi — 05 Mar 2006, 12:21
Vist l'èxit del japonès, dir que és la lletra de la darrera canço de la banda sonora de Ghost in the shell.
Publicat per Ignasi — 06 Mar 2006, 15:23
tio, pensava que canviaves per sempre de llengua... no he entès res, ni cercant-ho al guguel i trobant açò de ghost in the shell, els que tenim firefox veiem tot de símbols japonesos...
Publicat per La Dietrich — 06 Mar 2006, 18:14
No tinc la sort de saber japonès, però no descarto aprendre tard o d'hora, igual que tampoc descarto afegir algun post més en japonès, m'ha fet gràcia. A la que pugui, deixaré un enllaç a la cançó en anglès.
Publicat per Ignasi — 06 Mar 2006, 18:36

